李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
1905电影网专稿 电影《独一无二》上映了,影片自(zì)5月初开启陆续点映之后,获得不错的口碑认可(rènkě)。
本片自筹备开始,就引起不少关注。影片改编自法国电影《贝利叶(bèilìyè)一家》,该片在豆瓣获得8.4分的高分认可(rènkě),被国内影迷视为当年的冷门(lěngmén)佳作。
大众更熟悉的或是,后来好莱坞对其进行翻拍成的《健听女孩(nǚhái)》,该片最终摘得(zhāidé)第94届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳男配角、最佳改编剧本在内(zàinèi)的三项大奖。
无独有偶,观众发现易小星“人生系列”的《人生开门红》翻拍自法国电影《替身演员》;悄然登上流媒体的包(bāo)贝尔主演电影《根本停不下来(tíngbùxiàlái)》,则翻拍自另一部法影《一路(yīlù)不顺风》。
翻拍再一次(yīcì)成为近日影市的关键词。
不管(bùguǎn)是《独一无二》选择的这种多数观众早已熟悉的原剧本,还是《人生(rénshēng)开门红》选择的冷门原作,影片最终在成片上都完成了极高的本土化落地。前者将故事转化成中式(zhōngshì)原生家庭的和解,后者则(zé)将视角对准国内当下热度最高的直播行业。
尤其是《独一无二》,将故事放在家庭的代际关系上(shàng),原生家庭共处中所(suǒ)遇到的矛盾和情感纠葛,足以让中国观众有所共情,不失为一部出色的翻拍片(pāipiàn)。
在一段时间里,观众谈“翻”色变,给(gěi)翻拍片贴上(shàng)了各类标签。但事实上,世界影史(yǐngshǐ)至今,翻拍电影早已是常态,海外市场同样有翻拍中国电影的案例。
翻拍电影很大程度上加强了不同地域(dìyù)的文化碰撞,只是创作者和观众都该如何正视(zhèngshì)翻拍电影呢?
“翻拍潮”并非近年兴起,早就(zǎojiù)2010年前期,就有不少大导和(hé)影视公司把目光朝向了电影翻拍。
2008年(nián),陈木胜导演,古天乐、徐熙媛主演的电影《保持通话》,该片翻拍(fānpāi)自好莱坞2004年B级片《一线声机》;2009年,张艺谋带来的《三枪拍案惊奇(pāiànjīngqí)》则是(shì)翻拍自科恩兄弟1984年的经典之作《血迷宫》。
在那个阶段,中国内地电影市场仍在发展阶段,影视公司和海外在IP版权买卖方面仍在起步,除了一部分率先拓展海外市场的(de)影视公司,或者是已经在海外有所(yǒusuǒ)影响力的影人(yǐngrén),其他翻拍案例鲜有出现。
最具代表的就是新丽传媒和日本(rìběn)株式会社富士电视台、威秀电影合作的《101次(cì)求婚》,影片翻拍自同名日剧。这是当时中日两国(guó)一次创作的尝试,该片30%的投资来自富士电视台。
上海电视传媒则抓住《我型我秀》的(de)热度,联合华谊兄弟(xiōngdì)购买(gòumǎi)了迪士尼《歌舞青春》的版权,推出同名影片,主创多为《我型我秀》的主创,影片的制作团队更是原版影片的原班人马。
同样不乏像导演(dǎoyǎn)陈大明在好莱坞闯荡多年,带(dài)着《偷听女人心》的版权回归,并找来刘德华和巩俐拍摄了《我知女人心》。
这些翻拍电影的尝试,对于当时正在(zhèngzài)不断拓宽市场,积极与国际(guójì)对话的中国电影市场而言,有着极为重要的意义。
随着中国电影市场票房成绩不断刷新纪录,不少海外(hǎiwài)敏锐的影视制片公司开启了深度合作关系,涌现了第一波翻拍潮(cháo),同时也不乏出现了《重返20岁(suì)》《龙虾刑警》这类“一本多吃”的合作模式。
那一阶段不少韩国影(yǐng)人(rén)来华创作,甚至多有自我翻拍的模式为打开市场做铺垫。
最受关注的则(zé)是(shì)(shì)白百何和彭于晏合作的《分手(fēnshǒu)合约》,该片是导演(dǎoyǎn)吴基桓翻拍自己过去电影的《礼物》;还有陈妍希和佟大为主演的电影《外公芳龄38》,导演安兵基正是原版影片《非常主播》的制片人;以及鹿晗和杨幂饰演的《我是证人》,导演安相勋正是原版故事的导演。
在(zài)那个(nàgè)阶段,“小妞电影”成为话题词,不少主流制片方购买了美国小妞电影的影视版权,创作了《我最好朋友的婚礼》《新娘大作战》在内(zàinèi)的多部爱情轻喜剧,其中《我最好朋友的婚礼》为中美合拍。
我们能发现,韩国(hánguó)电影是目前(mùqián)被翻拍次数最多的国别影片。近几年的《拯救嫌疑人》翻拍自韩国电影《七天》,《无价之宝(wújiàzhībǎo)》翻拍自韩国电影《担保》,《灿烂的她(tā)》翻拍自《季春奶奶》,《门锁》翻拍自同名电影……
很大程度上,韩国主流制片公司是率先和中国电影公司进行合作的(de),有着较深的创作基础,在版权交易方面相对日本、美国更(gèng)没有(méiyǒu)过多限制(xiànzhì)。而且就影片本身,韩影更具有类型创作的优势,且投资题量能把控在中等成本上,更适合中国创作者学习,也能引起中国观众共鸣。
这种类型创作的(de)模式翻拍,也为后续电影翻拍埋下伏笔。
真正让大众再次感受(gǎnshòu)到“改编潮”的莫过于2019年。
电影《误杀》翻拍自印度高分电影《误杀瞒天记》,影片(yǐngpiān)在票房上的成功,让不少影视(yǐngshì)公司对翻拍有了新的看法。自此开始(kāishǐ),不少影片选择了翻拍在国内高口碑的小语种影片。
除此之外,还有翻拍自意大利电影《完美陌生人》的《来电(láidiàn)狂响》,《瞒天过海》翻拍西班牙电影《看不见的客人》,改编苏联电影《为(wèi)单身汉设下(shèxià)的陷阱》的《消失的她》,以及待映影片《试探》,则是翻拍自西班牙电影《黑暗面(hēiànmiàn)》。
我们能发现,这类(lèi)影片多为悬疑惊悚影片,同时嫁接了现实题材。往往在改编过程中,创作者(chuàngzuòzhě)通常将人物(rénwù)情感关系中结合家庭伦理情感,尤其是“父母/子女”救赎的模式,能更好内化为创作优势(yōushì),贴合国内观众的观影习惯。
《误杀(wùshā)》系列恰是抓住这种创作模式,以“现实题材+类型创作”的(de)模式,成功在翻拍潮中(cháozhōng)脱颖而出,即便是到了纯原创剧本的《误杀3》,也是延续了这一(yī)创作套路,得到更好的升级。即便是《消失的她》和《来电狂响》这两部非家庭题材的影片,最终落点同样的人际(rénjì)情感关系,引起观众共情。
相较于(yú)悬疑题材,喜剧电影翻拍则更为多样。
《西虹市首富》翻拍自美国电影(diànyǐng)《布鲁斯特的百万(bǎiwàn)横财》,《好像也没那么热血沸腾》翻拍自西班牙电影《篮球冠军》、《超(chāo)能一家人》翻拍自俄罗斯电影《超能家族(jiāzú)》、《“骗骗”喜欢你》是翻拍泰国电影《恋爱局中局》,以及《人生开门红》翻拍的法国电影。
我们能发现这类影片在改编过程中(zhōng),突出了更本土的(de)风格(fēnggé),在延续了原作的故事架构之外,几乎所有的桥段都做了本土化的处理,特别这些影片的创作者多为开心麻花这类有很多喜剧创作经验的团队,能将笑点更加(gèngjiā)落地,更戳中国观众笑点。
在喜剧电影(diànyǐng)的改编上,法国电影通常会成为大众偏爱选择国别电影,除了上文提及的影片之外,包贝尔的《大“反”派(pài)》原作来自法影《谁是超级英雄(yīngxióng)》。
近几年,越来越多日本(rìběn)电影被翻拍,此前《花束般的(de)恋爱》官宣翻拍,就引起不少关注,更在社交平台(píngtái)引起的网友的改编热潮;《垫底辣妹(làmèi)》改编的电影《逆风而行》,以及贾玲执导的《热辣滚烫》改编自《百元之恋》。
有(yǒu)意思的是,中国电影有不少改编日本小说(xiǎoshuō),特别是东野圭吾的小说,但在翻拍电影时,往往都会选择原作就在国内(guónèi)有较高影响力和关注的作品。这(zhè)类影片之所以能在中国引起较大关注,很大原因来自东亚相近情感和经历能让观众共情。
在后续改编时,这类影片通常会加强(jiāqiáng)二创,将保留故事内核的同时,转变成中国故事。与此同时(yǔcǐtóngshí),近年(jìnnián)中日电影交流日渐频繁,原本约束较多的版权交易,也日渐变得更加便捷,日本影人更是(gèngshì)积极参与到这些影片创作中。
尤其是《热辣滚烫》上映后,《百元之恋》主角安藤樱多次在社交平台为贾玲打call,更是(gèngshì)来华“合体”支持,让这次的翻拍(fānpāi)创作实现长尾效应。同时,贾玲的导演首作《你好,李焕英(lǐhuànyīng)》更是被日本制片公司购买了翻拍权(quán),让一次翻拍改编(gǎibiān)创作,实现更多元的文化交流意义。
可见,我们没必要谈“翻(fān)”色变。
经典电影《十二怒汉》曾被翻拍过很多版本,中国所(suǒ)翻拍的(de)《十二公民(gōngmín)》就巧妙地融入中国法律以及所折射的社会实践;《忠犬八公》虽然表示买的是(shì)《忠犬八公物语》的剧本,但能看到在翻拍中,植入了三峡移民的事件。
毋庸置疑,电影作为媒介(méijiè),能翻译不同的(de)语言,搭载起不同国家沟通的桥梁,促进文化的交流和(hé)学习。在翻拍电影的同时,创作者应该吸取(xīqǔ)原作精华,融入贴合中国当下社会特色的内容,为一部作品找到真正的根。
(来源(láiyuán):1905电影网)



















相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎